Décryptage de Ezéchiel 34:3
אֶת־הַחֵלֶב תֹּאכֵלוּ וְאֶת־הַצֶּמֶר תִּלְבָּשׁוּ הַבְּרִיאָה תִּזְבָּחוּ הַצֹּאן לֹא תִרְעוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶת־הַחֵלֶב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | la graisse | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| תֹּאכֵלוּ | אכל | manger | vous mangerez | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| וְאֶת־הַצֶּמֶר | ||||
| תִּלְבָּשׁוּ | ||||
| הַבְּרִיאָה | ||||
| תִּזְבָּחוּ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | vous sacrifierez | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale) |
| הַצֹּאן | צאן | troupeau, menu bétail | le menu bétail | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִרְעוּ |

