Décryptage de Ezéchiel 39:9
וְיָצְאוּ יֹשְׁבֵי עָרֵי יִשְׂרָאֵל וּבִעֲרוּ וְהִשִּׂיקוּ בְּנֶשֶׁק וּמָגֵן וְצִנָּה בְּקֶשֶׁת וּבְחִצִּים וּבְמַקֵּל יָד וּבְרֹמַח וּבִעֲרוּ בָהֶם אֵשׁ שֶׁבַע שָׁנִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָצְאוּ | יצא | sortir | et (ils ou elles) sortiront | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| עָרֵי | עיר | villes | villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וּבִעֲרוּ | ||||
| וְהִשִּׂיקוּ | ||||
| בְּנֶשֶׁק | ||||
| וּמָגֵן | גנן | protéger, défendre | et (un) bouclier | nom masculin ou féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וְצִנָּה | צנה | grand bouclier | et (un) grand bouclier | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Particularité: le "צ" et le "ג" étant interchangeables, ce mot proviendrait du verbe (גנן: protéger, secourir) |
| בְּקֶשֶׁת | ||||
| וּבְחִצִּים | ||||
| וּבְמַקֵּל | ||||
| יָד | יד | main | (une) main | nom féminin (ou masculin) singulier |
| וּבְרֹמַח | ||||
| וּבִעֲרוּ | ||||
| בָהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux chez eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| שֶׁבַע | שבע שׁבע | 1)sept ; 2)Shêva | Selon le contexte: 1)sept 2)Shêva | 1)nom de nombre cardinal masculin absolu 2)nom propre |
| שָׁנִים | שנה שׁנה | année | (des) années | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nom irrégulier. |

