Décryptage de Ezéchiel 40:4

וַיְדַבֵּר אֵלַי הָאִישׁ בֶּן־אָדָם רְאֵה בְעֵינֶיךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְּׁמָע וְשִׂים לִבְּךָ לְכֹל אֲשֶׁר־אֲנִי מַרְאֶה אוֹתָךְ כִּי לְמַעַן הַרְאוֹתְכָה הֻבָאתָה הֵנָּה הַגֵּד אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְדַבֵּרדברparler et (il) parla

et (il) a parlé
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
בֶּן־אָדָם
רְאֵהראהvoirVois !
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier
בְעֵינֶיךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversà tes yeux

par tes yeux
nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבְאָזְנֶיךָ
שְּׁמָע
וְשִׂיםשים שׂים mettre , placer et metsverbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לִבְּךָלבcoeurton coeur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier

Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
לְכֹלכלtout1)pour tout

2)pour toute

3)pour tous

4)pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל).

Langue Hébreue et Araméenne
אֲשֶׁר־אֲנִיאניmoique moipronom personnel 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
מַרְאֶהראהvoirSelon le contexte:

1)aspect, vue, apparence

2)faisant voir
1)nom masculin singulier

2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier
אוֹתָךְאתךtu , toi toipronom personnel démonstratif 2ème féminin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
הַרְאוֹתְכָה
הֻבָאתָה
הֵנָּההנהelles; iciSelon le contexte:

1)elles

2)ici
1)pronom personnel

2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique
הַגֵּדנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) Selon le contexte :

1)annoncer

raconter

faire connaître

expliquer




1)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif absolu

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif masculin singulier
רֹאֶהראהvoirvoyantverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לְבֵיתביתmaison1)pour la maison de

à la maison de

2) pour Bèt



1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)

Langue Hébreue et Araméenne

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×