Décryptage de Ezéchiel 44:7

בַּהֲבִיאֲכֶם בְּנֵי־נֵכָר עַרְלֵי־לֵב וְעַרְלֵי בָשָׂר לִהְיוֹת בְּמִקְדָּשִׁי לְחַלְּלוֹ אֶת־בֵּיתִי בְּהַקְרִיבְכֶם אֶת־לַחְמִי חֵלֶב וָדָם וַיָּפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֶל כָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בַּהֲבִיאֲכֶם
בְּנֵי־נֵכָר
עַרְלֵי־לֵב
וְעַרְלֵי
בָשָׂרבשר בשׂרchairchairnom masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

לִהְיוֹתהיהêtrepour êtreverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּמִקְדָּשִׁי
לְחַלְּלוֹ
אֶת־בֵּיתִי
בְּהַקְרִיבְכֶםקרבêtre près, approcher,s'approcher dans votre action de présenter

dans votre action de faire s'approcher
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
אֶת־לַחְמִילחםpain;-; LakhmiSelon le contexte :

1)mon pain


2)Lakhmi
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
חֵלֶבחלבêtre gras (avec lSelon le contexte :

1)(une) graisse

2)Khèlèv
1)nom masculin singulier

2)nom propre
וָדָם
וַיָּפֵרוּ
אֶת־בְּרִיתִיבריתalliance, pacte mon alliancenom féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אֶלאלà, vers à

vers
préposition
כָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×