Décryptage de Ezéchiel 44:30

וְרֵאשִׁית כָּל־בִּכּוּרֵי כֹל וְכָל־תְּרוּמַת כֹּל מִכֹּל תְּרוּמוֹתֵיכֶם לַכֹּהֲנִים יִהְיֶה וְרֵאשִׁית עֲרִסוֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַכֹּהֵן לְהָנִיחַ בְּרָכָה אֶל־בֵּיתֶךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְרֵאשִׁיתראש ראשׁtête , chef et (un) commencementnom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
כָּל־בִּכּוּרֵי
כֹלכלtout, toutetoutadverbe

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

וְכָל־תְּרוּמַת
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
מִכֹּלכל כולtoutSelon le contexte:

1)(issu) de tout

2)plus que tout
1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ)

2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ)
תְּרוּמוֹתֵיכֶם
לַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurpour les prêtresnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

וְרֵאשִׁיתראש ראשׁtête , chef et (un) commencementnom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
עֲרִסוֹתֵיכֶם
תִּתְּנוּנתן donnervous donnerez verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.
לַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur pour le prêtre

pour le sacrificateur
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
לְהָנִיחַ
בְּרָכָהברךs'agenouiller, bénirSelon le contexte :

1)(une) bénédiction

2)Berakhah
1)nom féminin singulier

2) nom propre
אֶל־בֵּיתֶךָביתmaisonà ta maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×