Décryptage de Ezéchiel 46:17

וְכִי־יִתֵּן מַתָּנָה מִנַּחֲלָתוֹ לְאַחַד מֵעֲבָדָיו וְהָיְתָה לּוֹ עַד־שְׁנַת הַדְּרוֹר וְשָׁבַת לַנָּשִׂיא אַךְ נַחֲלָתוֹ בָּנָיו לָהֶם תִּהְיֶה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִי־יִתֵּן
מַתָּנָהנתן donnerSelon le contexte:

1)(un) don

(un) présent

2) Mattanah
1)nom féminin singulier

2)nom propre
מִנַּחֲלָתוֹ
לְאַחַדאחדunir , s'associerpour un denom de nombre cardinal au masculin à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)
מֵעֲבָדָיועבדtravailler , servir de ses serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
וְהָֽיְתָההיהêtreSelon le contexte:

1)et (elle) sera

2)et (elle) fut
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.


Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A »
לּוֹלוpour lui , à lui à lui

pour lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota : particularité grammaticale singulière= dagesh dans ( ל)
עַד־שְׁנַתשנה שׁנהannéejusqu'à l'année denom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque).
הַדְּרוֹר
וְשָׁבַת
לַנָּשִׂיא
אַךְאךcertes,oui; seulement,rien que 1)certes

2)seulement
conjonction et adverbe
נַחֲלָתוֹנחלposséder, hériter, recevoir en possessionson héritage (ou : son partage, sa propriété)nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בָּנָיובןfilsses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
תִּהְיֶההיהêtreSelon le contexte:

1)tu seras

2)(elle) sera

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×