Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־שְׁנַת (ad shnat)

Racine du mot en hébreu : שנה שׁנה
Racine du mot traduit : année
Traduction : jusqu'à l'année de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque).

4 résultats (1-4)

Lévitique 25:40כְּשָׂכִיר כְּתוֹשָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ
il sera avec toi comme un journalier, comme un habitant ; il servira avec toi jusqu’à l’année du son retentissant:
Lévitique 25:52וְאִם־מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל וְחִשַּׁב־לוֹ כְּפִי שָׁנָיו יָשִׁיב אֶת־גְּאֻלָּתוֹ
et s’il reste peu d’années jusqu’à l’année du son retentissant, il considérera avec lui ; à raison du nombre des années, il ramènera son rachat.
Ezéchiel 46:17וְכִי־יִתֵּן מַתָּנָה מִנַּחֲלָתוֹ לְאַחַד מֵעֲבָדָיו וְהָיְתָה לּוֹ עַד־שְׁנַת הַדְּרוֹר וְשָׁבַת לַנָּשִׂיא אַךְ נַחֲלָתוֹ בָּנָיו לָהֶם תִּהְיֶה
Daniel 1:21וַיְהִי דָּנִיֵּאל עַד־שְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ הַמֶּלֶךְ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×