Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־שְׁנַת (ad shnat)
Racine du mot traduit : année
Traduction : jusqu'à l'année de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque).
4 résultats (1-4)
| Lévitique 25:40 | כְּשָׂכִיר כְּתוֹשָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ |
| il sera avec toi comme un journalier, comme un habitant ; il servira avec toi jusqu’à l’année du son retentissant: |
| Lévitique 25:52 | וְאִם־מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל וְחִשַּׁב־לוֹ כְּפִי שָׁנָיו יָשִׁיב אֶת־גְּאֻלָּתוֹ |
| et s’il reste peu d’années jusqu’à l’année du son retentissant, il considérera avec lui ; à raison du nombre des années, il ramènera son rachat. |
| Ezéchiel 46:17 | וְכִי־יִתֵּן מַתָּנָה מִנַּחֲלָתוֹ לְאַחַד מֵעֲבָדָיו וְהָיְתָה לּוֹ עַד־שְׁנַת הַדְּרוֹר וְשָׁבַת לַנָּשִׂיא אַךְ נַחֲלָתוֹ בָּנָיו לָהֶם תִּהְיֶה |
| |
| Daniel 1:21 | וַיְהִי דָּנִיֵּאל עַד־שְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ הַמֶּלֶךְ |
| |