Décryptage de Lévitique 25:40

כְּשָׂכִיר כְּתוֹשָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ
il sera avec toi comme un journalier, comme un habitant ; il servira avec toi jusqu’à l’année du son retentissant:

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כְּשָׂכִירשכר שׂכרlouer, payer, corrompre par l'argent, engager, embauchercomme (un) loué

comme (un) journalier
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( כ: comme).
כְּתוֹשָׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis comme (un) habitantnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( כ: comme).
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

עִמָּךְעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
עַד־שְׁנַתשנה שׁנהannéejusqu'à l'année denom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque).
הַיֹּבֵליבלcouler (abondamment et avec une certaine force)le son retentissantnom masculin singulier avec article

Ce nom serait une onomatopée (mot imitant un bruit, un son).
Origine incertaine.

Son comme le bruit de grandes eaux.
יַעֲבֹדעבדtravailler , servir (il) serviraverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
עִמָּךְעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×