Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַעֲבֹד (yaavod)

Racine du mot en hébreu : עבד
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : (il) servira
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

6 résultats (1-6)

Genèse 25:23וַיֹּאמֶר יְהוָה לָהּ שְׁנֵי גוֹיִם בְּבִטְנֵךְ וּשְׁנֵי לְאֻמִּים מִמֵּעַיִךְ יִפָּרֵדוּ וּלְאֹם מִלְאֹם יֶאֱמָץ וְרַב יַעֲבֹד צָעִיר
Et Adonaï lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront en sortant de tes entrailles ; et un peuple d'un peuple sera ferme, et le grand servira l'insignifiant.
Exode 21:2כִּי תִקְנֶה עֶבֶד עִבְרִי שֵׁשׁ שָׁנִים יַעֲבֹד וּבַשְּׁבִעִת יֵצֵא לַחָפְשִׁי חִנָּם
Parceque tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années, et dans la septième, il sortira libre, par grâce.
Lévitique 25:40כְּשָׂכִיר כְּתוֹשָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ
il sera avec toi comme un journalier, comme un habitant ; il servira avec toi jusqu’à l’année du son retentissant:
Nombres 8:25וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה וְלֹא יַעֲבֹד עוֹד
et à partir de l'âge de cinquante ans, il reviendra de l' armée du service et il ne servira plus.
Nombres 8:26וְשֵׁרֵת אֶת־אֶחָיו בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת וַעֲבֹדָה לֹא יַעֲבֹד כָּכָה תַּעֲשֶׂה לַלְוִיִּם בְּמִשְׁמְרֹתָם
et il servira avec ses frères dans la tente du rendez-vous, pour garder à la garde: mais il ne servira pas un service. Comme jusqu'alors,tu feras pour les leviim, en leurs gardes.
Jérémie 22:13הוֹי בֹּנֶה בֵיתוֹ בְּלֹא־צֶדֶק וַעֲלִיּוֹתָיו בְּלֹא מִשְׁפָּט בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד חִנָּם וּפֹעֲלוֹ לֹא יִתֶּן־לוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×