Décryptage de Ezéchiel 47:19
וּפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה מִתָּמָר עַד־מֵי מְרִיבוֹת קָדֵשׁ נַחֲלָה אֶל־הַיָּם הַגָּדוֹל וְאֵת פְּאַת־תֵּימָנָה נֶגְבָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּפְאַת | פאה | angle, côté, contrée | et (un) côté de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| נֶגֶב | נגב | sud , midi | midi | nom masculin singulier. |
| תֵּימָנָה | תימן | sud, quartier sud | vers le sud | nom masculin ou féminin singulier suivi du Hé directionnel. Nom issu du verbe (ימן: aller à droite) |
| מִתָּמָר | ||||
| עַד־מֵי | ||||
| מְרִיבוֹת | ||||
| קָדֵשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | Selon le contexte: 1)Qadesh 2) (un) prostitué | 1) nom propre Ce nom a pour résonance ici: se consacrer aux idoles par la prostitution 2) nom masculin singulier |
| נַחֲלָה | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | (un) héritage (ou : partage, propriété) | nom féminin singulier |
| אֶל־הַיָּם | ||||
| הַגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | le grand | adjectif masculin singulier avec article |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| פְּאַת־תֵּימָנָה | ||||
| נֶגְבָּה | נגב | sud , midi | vers le midi | nom masculin singulier à l'état construit suivi du "Hé"directionnel |

