Décryptage de Ezéchiel 48:1

וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים מִקְצֵה צָפוֹנָה אֶל־יַד דֶּרֶךְ־חֶתְלֹן לְבוֹא־חֲמָת חֲצַר עֵינָן גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק צָפוֹנָה אֶל־יַד חֲמָת וְהָיוּ־לוֹ פְאַת־קָדִים הַיָּם דָּן אֶחָד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
שְׁמוֹתשם שׁםnom(des) noms
nom masculin dont le pluriel est féminin


Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin.
הַשְּׁבָטִיםשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurer les sceptres

les bâtons

les tribus

nom masculin pluriel avec article


Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir

Nota: le sceptre était un bâton ornemental

Tribu: ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)
מִקְצֵהקצהretrancher, trancher, mettre fin àde l'extrémité denom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מִ)
צָפוֹנָהצפןnord , septentrion vers le nord

nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
אֶל־יַדידmainvers la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל : vers, à )
דֶּרֶךְ־חֶתְלֹן
לְבוֹא־חֲמָת
חֲצַרחצרentourer pour clôturer d'un mur parvis de

cour de
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit .
עֵינָןעינןEnanEnannom propre

Signifie : ayant des yeux
גְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite (une)frontière

(une)limite

(une) borne

nom masculin singulier
דַּמֶּשֶׂקדמשק דמשׂקDammêsêq, Damas Dammêsêqnom propre
צָפוֹנָהצפןnord , septentrion vers le nord

nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
אֶל־יַדידmainvers la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל : vers, à )
חֲמָתחמתKhamatKhamatnom propre .

Signifie : une outre
וְהָיוּ־לוֹ
פְאַת־קָדִים
הַיָּםיםmerla mernom masculin singulier avec article
דָּןדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)1)jugeant

2)juge

3)Dan
Selon le contexte :

1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)substantif masculin singulier

3)nom propre
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×