Décryptage de Ezéchiel 48:31
וְשַׁעֲרֵי הָעִיר עַל־שְׁמוֹת שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁעָרִים שְׁלוֹשָׁה צָפוֹנָה שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד שַׁעַר לֵוִי אֶחָד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשַׁעֲרֵי | ||||
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| עַל־שְׁמוֹת | שם שׁם | nom | sur les noms | nom masculin dont le pluriel est féminin, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin. |
| שִׁבְטֵי | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | (les) tribus de | nom masculin pluriel à l'état construit. Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) Langue Hébreue et Araméenne |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| שְׁעָרִים | שער שׁער | garder la porte ; mesurer,estimer | Selon le contexte: 1)(des) portes (des) portails 2)(des) mesures | nom masculin pluriel concernant la deuxième version de traduction possible: les transactions se faisaient généralement aux portes des villes, d’où le rapprochement à faire entre l'estimation, la mesure et la porte. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| שְׁלוֹשָׁה | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| צָפוֹנָה | צפן | nord , septentrion | vers le nord | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction |
| שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | (une) porte (un) portail | nom masculin singulier Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| רְאוּבֵן | ראובן | Reouven, Ruben | Reouven ( Ruben) | nom propre. Composé du verbe (ראה:voir)conjugué au Paal impératif pluriel et du nom ( בן:fils ). Signifie : voyez un fils |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | (une) porte (un) portail | nom masculin singulier Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | (une) porte (un) portail | nom masculin singulier Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| לֵוִי | לוי | Lèvi | Lèvi | nom propre. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |

