Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׁעָרִים (sharim)
Racine du mot traduit : garder la porte ; mesurer,estimer
Traduction : Selon le contexte:
1)(des) portes
(des) portails
2)(des) mesures
1)(des) portes
(des) portails
2)(des) mesures
Remarques : nom masculin pluriel
concernant la deuxième version de traduction possible: les transactions se faisaient généralement aux portes des villes, d’où le rapprochement à faire entre l'estimation, la mesure et la porte.
Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
concernant la deuxième version de traduction possible: les transactions se faisaient généralement aux portes des villes, d’où le rapprochement à faire entre l'estimation, la mesure et la porte.
Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
7 résultats (1-7)
| Genèse 26:12 | וַיִּזְרַע יִצְחָק בָּאָרֶץ הַהִוא וַיִּמְצָא בַּשָּׁנָה הַהִוא מֵאָה שְׁעָרִים וַיְבָרֲכֵהוּ יְהוָה |
| Et Ytskhaq sema dans cette terre ; et il trouva cette année-là cent mesures ; et Adonaï le bénit. |
| Juges 5:8 | יִבְחַר אֱלֹהִים חֲדָשִׁים אָז לָחֶם שְׁעָרִים מָגֵן אִם־יֵרָאֶה וָרֹמַח בְּאַרְבָּעִים אֶלֶף בְּיִשְׂרָאֵל |
| On choisit de nouveaux dieux, alors la guerre est aux portes ! Il n'est vu ni bouclier ni lance parmi quarante mille en Israël. |
| Psaumes 24:7 | שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד |
| Psaumes 24:9 | שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד |
| Proverbes 1:21 | בְּרֹאשׁ הֹמִיּוֹת תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר |
| Esaïe 26:2 | פִּתְחוּ שְׁעָרִים וְיָבֹא גוֹי־צַדִּיק שֹׁמֵר אֱמֻנִים |
| Ezéchiel 48:31 | וְשַׁעֲרֵי הָעִיר עַל־שְׁמוֹת שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁעָרִים שְׁלוֹשָׁה צָפוֹנָה שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד שַׁעַר לֵוִי אֶחָד |

