Décryptage de Daniel 9:23

בִּתְחִלַּת תַּחֲנוּנֶיךָ יָצָא דָבָר וַאֲנִי בָּאתִי לְהַגִּיד כִּי חֲמוּדוֹת אָתָּה וּבִין בַּדָּבָר וְהָבֵן בַּמַּרְאֶה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּתְחִלַּתחללperforer, percer; être percé ou blessé au commencement de


nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).


Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
תַּחֲנוּנֶיךָ
יָצָאיצאsortir(il) est sorti

(il) sortit
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
דָבָרדברparler1)(une) parole

2)(une) chose
nom masculin singulier


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
בָּאתִיבואvenirje suis venu

je vins
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
לְהַגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) pour annoncer

pour raconter

pour faire connaître

pour expliquer
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce verbe n'existe pas au Paal.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
חֲמוּדוֹת
אָתָּהאתהtoi tu toipronom personnel 2ème masculin singulier, forme pausale
וּבִין
בַּדָּבָרדברparlerdans la chose

par la chose

dans la parole

par la parole

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וְהָבֵן
בַּמַּרְאֶה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×