Décryptage de Daniel 10:6

וּגְוִיָּתוֹ כְתַרְשִׁישׁ וּפָנָיו כְּמַרְאֵה בָרָק וְעֵינָיו כְּלַפִּידֵי אֵשׁ וּזְרֹעֹתָיו וּמַרְגְּלֹתָיו כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל וְקוֹל דְּבָרָיו כְּקוֹל הָמוֹן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּגְוִיָּתוֹ
כְתַרְשִׁישׁ
וּפָנָיופניםfaceset ses facesnom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כְּמַרְאֵהראהvoircomme (un) aspect de

comme (une) apparence de

nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
בָרָקברקBaraqBaraqnom propre

nom issu du verbe (ברק:envoyer la foudre) et signifie: éclair

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וְעֵינָיועיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers et ses yeux

nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
כְּלַפִּידֵי
אֵשׁאש אשׁfeu, éclat(un) feunom féminin singulier.

Peut être quelquefois masculin
וּזְרֹעֹתָיו
וּמַרְגְּלֹתָיו
כְּעֵיןעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverscomme (une) apparence de

comme (une) forme de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
קָלָל
וְקוֹלקולvoix , cri , bruit et (une) voix

et (un) cri

et (un) bruit

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

דְּבָרָיודברparlerses paroles nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כְּקוֹל
הָמוֹןהמהbourdonner ,mugir, gémir, faire du bruit (une) multitude

(un) tumulte

(un) bourdonnement
nom masculin singulier


Signifie également :bruit, tumulte,foule,agitation, bourdonnement
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×