Décryptage de Daniel 11:32
וּמַרְשִׁיעֵי בְרִית יַחֲנִיף בַּחֲלַקּוֹת וְעַם יֹדְעֵי אֱלֹהָיו יַחֲזִקוּ וְעָשׂוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמַרְשִׁיעֵי | ||||
| בְרִית | ברית | alliance, pacte | (une) alliance | nom féminin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| יַחֲנִיף | חנף | être profané, être pollué, être souillé | (il) profanera (il) polluera (il) souillera | verbe type "Pé guttural"conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: profaner, polluer, souiller |
| בַּחֲלַקּוֹת | ||||
| וְעַם | עם | peuple | et peuple | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| יֹדְעֵי | ידע | savoir , connaître | (des) connaissant de | Verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| אֱלֹהָיו | אלוה | dieu, divinité | son dieu son Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יַחֲזִקוּ | ||||
| וְעָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) feront 2)et (ils ou elles) faisaient et (ils ou elles) ont fait | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |

