Décryptage de Osée 2:3
אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם עַמִּי וְלַאֲחוֹתֵיכֶם רֻחָמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִמְרוּ | אמר | dire | dites ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| לַאֲחֵיכֶם | אח | frère , parent, prochain | à vos frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ל) . |
| עַמִּי | עם | peuple | mon peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְלַאֲחוֹתֵיכֶם | ||||
| רֻחָמָה | רחם | être doux, être apaisant; aimer | Selon le contexte: 1)(elle) a trouvé compassion ( ou: (elle) a été aimé) 2)Roukhamah | 1)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Poual accompli 3ème féminin singulier. Au Poual, signifie : trouver ou obtenir miséricorde, compassion 2)nom propre |

