Décryptage de Genèse 9:13

אֶת־קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּעָנָן וְהָיְתָה לְאוֹת בְּרִית בֵּינִי וּבֵין הָאָרֶץ
je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe d’alliance entre moi et la terre

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֶת־קַשְׁתִּיקשת קשׁתarc; arc-en-ciel mon arcnom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
נָתַתִּינתן donnerj'ai donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier
בֶּעָנָןענןnuée, nuage dans la nuéenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
וְהָֽיְתָההיהêtreSelon le contexte:

1)et (elle) sera

2)et (elle) fut
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.


Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A »
לְאוֹתאוהmarquer, désignerpour signenom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּרִיתבריתalliance, pacte Selon le contexte:

1)(une) alliance

2)Bérit

1)nom féminin singulier

2)nom propre
בֵּינִיביןentreentre moipréposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וּבֵיןביןentreet entrepréposition précédé du Vav conjonctif.

הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×