Décryptage de Osée 2:18
וְהָיָה בַיּוֹם־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה תִּקְרְאִי אִישִׁי וְלֹא־תִקְרְאִי־לִי עוֹד בַּעְלִי
et il arrivera , en ce jour-là, déclaration d'Adonaï, tu m`appelleras: mon mari! et tu ne m`appelleras plus: mon maître!
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַיּוֹם־הַהוּא | יום | jour | en ce jour-là (littéralement : en le jour le celui-là) | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) et relié par maqqef au pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| נְאֻם־יְהוָה | נאם | discourir, déclarer, haranguer, faire une allocution | déclaration d'Adonaï harangue d'Adonaï discours d'Adonaï parole d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| תִּקְרְאִי | קרא | appeler , crier , nommer , lire | tu appelleras | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier |
| אִישִׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | mon mari | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְלֹא־תִקְרְאִי־לִי | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et tu ne m’appelleras pas ( littéralement : et tu n'appelleras pas à/pour moi) | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier relié par maqqefs à la préposition inséparable (ל)suivi du suffixe personnel 1ère singulier d'une part, et d'autre part à la négation (לֹא)précédée du Vav conjonctif |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| בַּעְלִי | בעל | posséder, prendre possession, dominer | mon maître | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

