Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַיּוֹם־הַהוּא (vayom hahou)
Racine du mot traduit : jour
Traduction : en ce jour-là (littéralement : en le jour le celui-là)
Remarques : mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) et relié par maqqef au pronom démonstratif masculin singulier avec article
et ma colère s'enflammera en lui, aujourd'hui ; je les abandonnerai et cacherai mes faces devant eux. Il sera pour manger. Des nombreux maux et des angoisses le trouveront. Ce jour-là il dira : 'N'est-ce pas parce à cause qu'il n'y a pas mon Elohîm en mes entrailles; ces angoisses m'ont trouvé ?'
Et tous les fils d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel, et pleurèrent et demeurèrent là devant Adonaï, et jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir ; et ils firent monter des holocaustes et des rétributions devant Adonaï.
Et ils sacrifièrent ce jour-là de grands sacrifices, et ils se réjouirent, car l'Elohim les avait réjouis d’une grande joie ; et les femmes aussi et les enfants se réjouirent ; et la joie de Yeroushalaïm fut entendue de loin