Décryptage de Jérémie 4:9

וְהָיָה בַיּוֹם־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה יֹאבַד לֵב־הַמֶּלֶךְ וְלֵב הַשָּׂרִים וְנָשַׁמּוּ הַכֹּהֲנִים וְהַנְּבִיאִים יִתְמָהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בַיּוֹם־הַהוּאיוםjouren ce jour-là (littéralement : en le jour le celui-là)mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) et relié par maqqef au pronom démonstratif masculin singulier avec article

נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יֹאבַדאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;que (il) soit perdu !

que (il) périsse !
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin singulier.
לֵב־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominerle coeur du roinom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (לב: coeur ).


Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
וְלֵבלבcoeuret (un) coeur

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
הַשָּׂרִיםשרר שׂררêtre le maître, être princeles princes
nom masculin pluriel avec article

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
וְנָשַׁמּוּשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    et (ils ou elles) seront dévasté(e)s

et (ils ou elles) seront désolé(e)s
verbe type "Géminé" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
וְהַנְּבִיאִיםנבאprophétiseret les prophètesnom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
יִתְמָהוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×