Décryptage de Osée 5:9
אֶפְרַיִם לְשַׁמָּה תִהְיֶה בְּיוֹם תּוֹכֵחָה בְּשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל הוֹדַעְתִּי נֶאֱמָנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶפְרַיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | Êfraïm | nom propre Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| לְשַׁמָּה | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | pour désolation | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| תִהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)(elle) sera 2)tu seras | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| תּוֹכֵחָה | ||||
| בְּשִׁבְטֵי | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | dans (les) tribus de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| הוֹדַעְתִּי | ||||
| נֶאֱמָנָה |

