Décryptage de Osée 10:6
גַּם־אוֹתוֹ לְאַשּׁוּר יוּבָל מִנְחָה לְמֶלֶךְ יָרֵב בָּשְׁנָה אֶפְרַיִם יִקָּח וְיֵבוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מֵעֲצָתוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| גַּם־אוֹתוֹ | אתו | lui | lui aussi | pronom personnel COD 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi) |
| לְאַשּׁוּר | ||||
| יוּבָל | יובל | Iouval | Iouval | nom propre |
| מִנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | (une) offrande (un) présent (un) don | nom féminin singulier Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| לְמֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יָרֵב | ||||
| בָּשְׁנָה | ||||
| אֶפְרַיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | Êfraïm | nom propre Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| יִקָּח | לקח | prendre | Selon le contexte : 1)(il) prendra 3)que (il) prenne ! | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme pausale). 2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal jussif masculin singulier (forme pausale) |
| וְיֵבוֹשׁ | ||||
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| מֵעֲצָתוֹ |

