Décryptage de Osée 10:14

וְקָאם שָׁאוֹן בְּעַמֶּךָ וְכָל־מִבְצָרֶיךָ יוּשַּׁד כְּשֹׁד שַׁלְמַן בֵּית אַרְבֵאל בְּיוֹם מִלְחָמָה אֵם עַל־בָּנִים רֻטָּשָׁה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְקָאם
שָׁאוֹן
בְּעַמֶּךָעםpeupledans ton peuple nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) .
וְכָל־מִבְצָרֶיךָ
יוּשַּׁד
כְּשֹׁד
שַׁלְמַן
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
אַרְבֵאל
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
אֵםאםmèremèrenom féminin singulier
עַל־בָּנִיםבןfilsauprès des fils

sur (des) fils

au sujet des fils
nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על :sur, dessus, auprès de).
רֻטָּשָׁה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×