Décryptage de Osée 11:4

בְּחַבְלֵי אָדָם אֶמְשְׁכֵם בַּעֲבֹתוֹת אַהֲבָה וָאֶהְיֶה לָהֶם כִּמְרִימֵי עֹל עַל לְחֵיהֶם וְאַט אֵלָיו אוֹכִיל
Je vous tirai avec des cordages d`humanité, dans les chaînes d`amour, et j'étais pour eux comme celui qui lève le joug de leurs mâchoires, Et doucement, je faisais manger.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּחַבְלֵיחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gageDans(des) cordages de

Dans (des) cordes de

Dans (des) cordons de
nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
אָדָםאדםêtre rouge Selon le contexte:

1) (un) être humain ( ou : humanité)

2) Adam
Selon le contexte:

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֶמְשְׁכֵםמשך משׁךtirer, étirer,retirer,prolongerSelon le contexte :

1) je vous tirerai
2) je vous tirais
verbe conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בַּעֲבֹתוֹתעבתêtre entrelacé, être tressé dans les chaînes de

dans les tresses de

dans les cordons de

dans les liens de
nom masculin ou féminin à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
אַהֲבָהאהבaimer, désirer, aspirer à   amournom féminin singulier
וָאֶהְיֶההיהêtreet j'étais

et j'ai été

verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כִּמְרִימֵירוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillircomme levant verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel, à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme).

Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever
עֹלעול עלjoug(un) jougnom masculin singulier

Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement)
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
לְחֵיהֶםלחיjoue, mâchoireleurs mâchoiresnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וְאַטאטטaller lentement, doucement; ralentiret doucementadverbe précédé du Vav conjonctif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אוֹכִילאכלmanger je ferai mangerverbe type "Pé alef" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier.

Ici, on a une anomalie grammaticale, les 2 א fusionnant.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×