Décryptage de Exode 25:24
וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר וְעָשִׂיתָ לּוֹ זֵר זָהָב סָבִיב
Et tu le recouvriras d’or pur, et tu lui feras une couronne d’or autour.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְצִפִּיתָ | צפה | surveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruter | et tu recouvriras et tu feras splendide | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux). Nota: verbe d'origine arabe |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| טָהוֹר | טהר | être pur, devenir pur | pur | adjectif masculin singulier |
| וְעָשִׂיתָ | עשה עשׁה | faire | et tu feras | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לּוֹ | לו | pour lui , à lui | à lui pour lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota : particularité grammaticale singulière= dagesh dans ( ל) |
| זֵר | זרר | lier ensemble (comme avec des boucles), boucler | (un) bord (un) ouvrage tressé (une) couronne | nom masculin singulier |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |

