Décryptage de Michée 1:5

בְּפֶשַׁע יַעֲקֹב כָּל־זֹאת וּבְחַטֹּאות בֵּית יִשְׂרָאֵל מִי־פֶשַׁע יַעֲקֹב הֲלוֹא שֹׁמְרוֹן וּמִי בָּמוֹת יְהוּדָה הֲלוֹא יְרוּשָׁלִָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּפֶשַׁע
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
כָּל־זֹאתזאתcelle-ci toute celle-ci pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
וּבְחַטֹּאות
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
מִי־פֶשַׁע
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
שֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, SamarieShomronnom propre.

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
בָּמוֹתבמותBamotSelon le contexte:

1)Bamot

2)(des) hauts lieux
1)nom propre

2 nom féminin pluriel (במה: haut lieu) (origine chaldéenne).
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×