Décryptage de Michée 1:14
לָכֵן תִּתְּנִי שִׁלּוּחִים עַל מוֹרֶשֶׁת גַּת בָּתֵּי אַכְזִיב לְאַכְזָב לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָכֵן | לכן | à cause de, c'est pourquoi | C'est pourquoi | adverbe |
| תִּתְּנִי | ||||
| שִׁלּוּחִים | ||||
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| מוֹרֶשֶׁת | ||||
| גַּת | גת | Gat | Gat | nom propre Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin) |
| בָּתֵּי | בית | maison | les maisons de | nom masculin pluriel à l'état construit. |
| אַכְזִיב | ||||
| לְאַכְזָב | ||||
| לְמַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | aux rois de pour (les) rois de | nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

