Décryptage de Michée 2:12
אָסֹף אֶאֱסֹף יַעֲקֹב כֻּלָּךְ קַבֵּץ אֲקַבֵּץ שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל יַחַד אֲשִׂימֶנּוּ כְּצֹאן בָּצְרָה כְּעֵדֶר בְּתוֹךְ הַדָּבְרוֹ תְּהִימֶנָה מֵאָדָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָסֹף | ||||
| אֶאֱסֹף | ||||
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| כֻּלָּךְ | ||||
| קַבֵּץ | ||||
| אֲקַבֵּץ | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | j'accueillerai | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier |
| שְׁאֵרִית | שאר שׁאר | rester, être de reste | (un) reste (un) survivant (une) part qui reste | nom féminin singulier |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| יַחַד | יחד | être unir, s'unir | ensemble | adverbe |
| אֲשִׂימֶנּוּ | שים שׂים | mettre , placer | je le mettrai | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (avec noun énergique). |
| כְּצֹאן | ||||
| בָּצְרָה | ||||
| כְּעֵדֶר | ||||
| בְּתוֹךְ | תוך | milieu | 1)dedans 2)au milieu | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַדָּבְרוֹ | ||||
| תְּהִימֶנָה | ||||
| מֵאָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1)de l'être humain ( ou : depuis l'être humain) 2)d'Adam | 1)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) 2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מֵ) |

