Décryptage de Exode 26:5
חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ
Tu feras cinquante boucles à la voile une, et tu feras cinquante boucles à l’extrémité du voile qui est dans la seconde jonction, les boucles seront vis-à-vis l’une de l’autre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | cinquante | nom de nombre cardinal pluriel |
| לֻלָאֹת | לולאת | boucles | (des) boucles | nom féminin pluriel (forme pausale) |
| תַּעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)tu feras 2)(elle) fera | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème féminin singulier |
| בַּיְרִיעָה | ירע | trembler, frémir | à la voile au rideau à la tenture | nom féminin singuler introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Ainsi nommé à cause du mouvement ou du déplacement provoqué par le vent ou la brise dans ses plis, donnant l'impression de tremblement |
| הָאֶחָת | אחד | unir , s'associer | l'une | nom de nombre cardinal féminin singulier (forme pausale) avec article |
| וַחֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | et cinquante | nom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif |
| לֻלָאֹת | לולאת | boucles | (des) boucles | nom féminin pluriel (forme pausale) |
| תַּעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)tu feras 2)(elle) fera | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème féminin singulier |
| בִּקְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | dans l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַיְרִיעָה | ירע | trembler, frémir | le voile le rideau la tenture | nom féminin singulier avec article. Ainsi nommé à cause du mouvement ou du déplacement provoqué par le vent ou la brise dans ses plis, donnant l'impression de tremblement. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּמַּחְבֶּרֶת | חבר | joindre, associer | dans la jonction | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַשֵּׁנִית | שני שׁני | deuxième | la deuxième | nom de nombre ordinal féminin avec article |
| מַקְבִּילֹת | קבל | être en avant, être devant, être en face, faire front; venir à la rencontre | étant opposées | verbe conjugué au Hifil participe actif féminin pluriel. Au Hifil, signifie:être opposé, être debout en face Ce verbe est inusité au Paal |
| הַלֻּלָאֹת | לולאת | boucles | les boucles | nom féminin pluriel avec article. |
| אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (une) femme | nom féminin singulier |
| אֶל־אֲחֹתָהּ | אח | frère , parent, prochain | vers sa soeur | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier et relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |

