Décryptage de Michée 6:5
עַמִּי זְכָר־נָא מַה־יָּעַץ בָּלָק מֶלֶךְ מוֹאָב וּמֶה־עָנָה אֹתוֹ בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר מִן־הַשִּׁטִּים עַד־הַגִּלְגָּל לְמַעַן דַּעַת צִדְקוֹת יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עַמִּי | עם | peuple | mon peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| זְכָר־נָא | זכר | se souvenir | souviens-toi, je te prie ! | verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie). |
| מַה־יָּעַץ | ||||
| בָּלָק | בלק | Balaq | Balaq | nom propre nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider) |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| וּמֶה־עָנָה | ||||
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| בִּלְעָם | בלעם | Bileam | Bileam | nom propre . nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple |
| בֶּן־בְּעוֹר | בעור | Beor | fils de Beor | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier(בן: fils) à l'état construit |
| מִן־הַשִּׁטִּים | שטים שׁטים | Shittim | 1) depuis Shittim 2) depuis les acacias | 1)nom propre avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) 2)nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Nota: nom irrégulier dont le pluriel est au masculin |
| עַד־הַגִּלְגָּל | ||||
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| דַּעַת | ידע | savoir , connaître | connaissance de | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit |
| צִדְקוֹת | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | 1)justices 2)droits 3)droitures 4)vertus | nom féminin pluriel |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

