Décryptage de Michée 6:16

וְיִשְׁתַּמֵּר חֻקּוֹת עָמְרִי וְכֹל מַעֲשֵׂה בֵית־אַחְאָב וַתֵּלְכוּ בְּמֹעֲצוֹתָם לְמַעַן תִּתִּי אֹתְךָ לְשַׁמָּה וְיֹשְׁבֶיהָ לִשְׁרֵקָה וְחֶרְפַּת עַמִּי תִּשָּׂאוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיִשְׁתַּמֵּר
חֻקּוֹת
עָמְרִיעמריOmriOmri
nom propre.

nom issu du verbe (עמר:lier étroitement ensemble)
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
מַעֲשֵׂהעשה עשׂהfaire(un) ouvrage de

(une) réalisation de

(une) fabrication de
nom masculin singulier à l'état construit
בֵית־אַחְאָב
וַתֵּלְכוּהלךaller, marcher et vous êtes allés

et vous avez marché

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
בְּמֹעֲצוֹתָם
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
תִּתִּינתןdonner(littéralement: mon action de donner)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
אֹתְךָאתךtoitoipronom personnel COD 2ème masculin singulier
לְשַׁמָּהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    pour désolationnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
וְיֹשְׁבֶיהָ
לִשְׁרֵקָה
וְחֶרְפַּת
עַמִּיעםpeuplemon peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
תִּשָּׂאוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×