Décryptage de Sophonie 1:17

וַהֲצֵרֹתִי לָאָדָם וְהָלְכוּ כַּעִוְרִים כִּי לַיהוָה חָטָאוּ וְשֻׁפַּךְ דָּמָם כֶּעָפָר וּלְחֻמָם כַּגְּלָלִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַהֲצֵרֹתִי
לָאָדָםאדםêtre rouge à l'être humain
1)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְהָלְכוּהלךaller, marcher et (ils ou elles) sont allés

et (ils ou elles) allaient

et (ils ou elles) ont marché

et (ils ou elles) marchaient
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif
כַּעִוְרִים
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
חָטָאוּחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(ils ou elles) fautèrentverbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.(forme pausale)
וְשֻׁפַּךְ
דָּמָם
כֶּעָפָרעפרpoussièrecomme la poussière
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé
וּלְחֻמָם
כַּגְּלָלִים
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×