Décryptage de Sophonie 2:6

וְהָיְתָה חֶבֶל הַיָּם נְוֺת כְּרֹת רֹעִים וְגִדְרוֹת צֹאן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָֽיְתָההיהêtreSelon le contexte:

1)et (elle) sera

2)et (elle) fut
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.


Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A »
חֶבֶלחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gage1)(une) corde

(un) filin

(un) cordeau

2)(une) troupe
nom masculin singulier


Pour le 2ème sens, c'est l'image d'individus qui sont ensemble, unis, comme les fils qui constitue une corde, et la corde elle-même
הַיָּםיםmerla mernom masculin singulier avec article
נְוֺת
כְּרֹת
רֹעִיםרעהpaître, mener paître,faire paître, conduire Selon le contexte:

1)faisant paître

2)bergers ( ou : pasteurs)
1)verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.

2)même verbe utilisé en tant que substantif
וְגִדְרוֹת
צֹאןצאןtroupeau, menu bétail (un) troupeau

(un) menu bétail
nom masculin ou féminin singulier


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×