Décryptage de Sophonie 3:7

אָמַרְתִּי אַךְ־תִּירְאִי אוֹתִי תִּקְחִי מוּסָר וְלֹא־יִכָּרֵת מְעוֹנָהּ כֹּל אֲשֶׁר־פָּקַדְתִּי עָלֶיהָ אָכֵן הִשְׁכִּימוּ הִשְׁחִיתוּ כֹּל עֲלִילוֹתָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָמַרְתִּיאמרdirej'ai dit

je disais



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

אַךְ־תִּירְאִי
אוֹתִיאותיmoiSelon le contexte:

1)moi

2)avec moi

1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
תִּקְחִי
מוּסָר
וְלֹא־יִכָּרֵתכרתcouper, abattre et (il) ne sera pas abattu

et (il) ne sera pas coupé

verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'u verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
מְעוֹנָהּ
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
אֲשֶׁר־פָּקַדְתִּי
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
אָכֵןאכןvraiment , certainement , certescertainementadverbe et conjonction
הִשְׁכִּימוּ
הִשְׁחִיתוּשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruiner(ils ou elles) ont détruit

(ils ou elles) avaient détruit
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Ce verbe n'existe pas au Paal
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
עֲלִילוֹתָם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×