Décryptage de Zacharie 3:8

שְׁמַע־נָא יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אַתָּה וְרֵעֶיךָ הַיֹּשְׁבִים לְפָנֶיךָ כִּי־אַנְשֵׁי מוֹפֵת הֵמָּה כִּי־הִנְנִי מֵבִיא אֶת־עַבְדִּי צֶמַח

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שְׁמַע־נָאשמע שׁמעécouter , entendre entends, je te prie !Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie).
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
הַגָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir le grandadjectif masculin singulier avec article
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
וְרֵעֶיךָ
הַיֹּשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assisles demeurant

les s'asseyant

les étant assis
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article
לְפָנֶיךָפניםfacesdevant toi (littéralement : à ton visage)

avant toi
préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל)
כִּי־אַנְשֵׁיאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari car hommes de nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car)
מוֹפֵתיפהêtre beau (un) prodigenom masculin singulier
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
כִּי־הִנְנִי
מֵבִיאבואveniramenant

faisant venir
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
אֶת־עַבְדִּיעבדtravailler , servir mon serviteur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
צֶמַח
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×