Décryptage de Zacharie 12:6
בַּיּוֹם הַהוּא אָשִׂים אֶת־אַלֻּפֵי יְהוּדָה כְּכִיּוֹר אֵשׁ בְּעֵצִים וּכְלַפִּיד אֵשׁ בְּעָמִיר וְאָכְלוּ עַל־יָמִין וְעַל־שְׂמֹאול אֶת־כָּל־הָעַמִּים סָבִיב וְיָשְׁבָה יְרוּשָׁלִַם עוֹד תַּחְתֶּיהָ בִּירוּשָׁלִָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אָשִׂים | שים שׂים | mettre, placer | je placerai je mettrai | verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel . |
| אֶת־אַלֻּפֵי | ||||
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| כְּכִיּוֹר | ||||
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| בְּעֵצִים | ||||
| וּכְלַפִּיד | ||||
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| בְּעָמִיר | ||||
| וְאָכְלוּ | אכל | manger | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) mangeaient 2)et (ils ou elles) mangeront | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| עַל־יָמִין | ימן | aller à droite | sur (la ) droite | substantif masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (על:sur, auprès de). |
| וְעַל־שְׂמֹאול | ||||
| אֶת־כָּל־הָעַמִּים | עם | peuple | tous les peuples | nom masculin pluriel avec article, relié par maqqefs à l’adverbe (כָּל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| וְיָשְׁבָה | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (elle) demeurera | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| תַּחְתֶּיהָ | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | Selon le contexte: 1)sous elle 2)à sa place | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| בִּירוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | en Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) |

