Décryptage de Exode 28:1

וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכַהֲנוֹ־לִי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן
Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, du milieu des fils d’Israël, pour qu'il soit prêtre pour moi : Aaron, Nadav et Avihu, Êl'azar et Itamar, fils d’Aaron.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
הַקְרֵבקרבêtre près, approcher,s'approcher Selon le contexte:

1)fais approcher

2)faire approcher
1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil impératif masculin singulier.


2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif absolu


Au Hifil, signifie: faire s'approcher
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אֶת־אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
אָחִיךָאחfrère , parent, prochain ton frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְאֶת־בָּנָיובןfilset ses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
מִתּוֹךְתוךmilieudu milieu (de ou du)nom masculin singulier introduit par la préposition d’origine ( מִ)
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְכַהֲנוֹ־לִיכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurpour qu'il soit prêtre pour moi (littéralement: pour son action d'être prêtre pour moi)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) et relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
נָדָבנדבNadavNadav (Nadab)nom propre

Issu du verbe (נדב: être spontané, être libéral,donner librement) et signifie : spontané
וַאֲבִיהוּאאביהואAvihouet Avihounom propre précédé du Vav conjonctif.

Signifie: il est le père (littéralement: père lui) .
אֶלְעָזָראלעזרÊl'azarÊl'azarnom propre.

Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir).
וְאִיתָמָראיתמרItamar et Itamar nom propre précédé du Vav conjonctif.
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×