Décryptage de Esdras 4:7
וּבִימֵי אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא כָּתַב בִּשְׁלָם מִתְרְדָת טָבְאֵל וּשְׁאָר כְּנָוֺתָיו עַל־אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּ מֶלֶךְ פָּרָס וּכְתָב הַנִּשְׁתְּוָן כָּתוּב אֲרָמִית וּמְתֻרְגָּם אֲרָמִית
Et aux jours d’Artakhshasta, Bishlam, Mit'redat, Tav'èl et le reste de ses collègues, écrivirent à Artakhshasta, roi de Parass ; et l'écrit de la lettre étant écrite en araméen et traduite en araméen :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבִימֵי | יום | jour | et aux jours de (d', des) | Nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable(ב)et précédé du Vav |
| אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא | ארתשׁשׂתא | Artakhshasta | Artakhshasta | nom propre |
| כָּתַב | כתב | écrire | (il) écrivit (il) a écrit | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| בִּשְׁלָם | בשׁלם | Bishlam | Bishlam | nom propre |
| מִתְרְדָת | מתרדת | Mitredat | Mitredat | nom propre |
| טָבְאֵל | טבאל | Tav'èl | Tav'èl | nom propre |
| וּשְׁאָר | שאר שׁאר | rester, être de reste | et (un) reste | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif Langue Hébreue et Araméenne |
| כְּנָוֺתָיו | כנה | donner un nom, donner un titre ; surnommer. | ses collègues | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| עַל־אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּ | ארתשׁשׂתא | Artakhshasta | sur Artakhshasta | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| פָּרָס | פרס | Parass | Parass | nom propre.(forme pausale) Nom issu du verbe "פרס" (briser, partager) |
| וּכְתָב | כתב | écrire | et (un) écrit et (un) document | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הַנִּשְׁתְּוָן | נשׁתון | lettre | la lettre | nom masculin singulier avec article. |
| כָּתוּב | כתב | écrire | (étant) écrit | verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier |
| אֲרָמִית | ארמי | arami (araméen) | aramit araméenne | adjectif féminin singulier |
| וּמְתֻרְגָּם | תרגם | traduire | et étant traduit | verbe quadri conjugué au Poual participe passif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֲרָמִית | ארמי | arami (araméen) | aramit araméenne | adjectif féminin singulier |

