Décryptage de Esdras 5:1
וְהִתְנַבִּי חַגַּי נְבִיָּא וּזְכַרְיָה בַר־עִדּוֹא נְבִיַּיָּא עַל־יְהוּדָיֵא דִּי בִיהוּד וּבִירוּשְׁלֶם בְּשֻׁם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל עֲלֵיהוֹן
Et Khaggaï le prophète, et Zekhar'yah, fils d’Iddo, les prophètes, prophétisèrent sur les yehouda'in qui étaient en Yehoudah et à Yeroushlêm, au nom du Dieu d’Israël qui était sur eux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִתְנַבִּי | נבא | prophétiser | et (il) prophétisa | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Itpael accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| חַגַּי | חגי | Khaggaï, Aggée | Khaggaï | nom propre. Nom issu du verbe "חגג" (tourner en cercle, danser; fêter, célébrer) et signifie : |
| נְבִיָּא | נבא | prophétiser | le prophète | nom masculin singulier (état emphatique). Langue Araméenne |
| וּזְכַרְיָה | זכריה | Zekhar'yah | et Zekhar'yah | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu. |
| בַר־עִדּוֹא | עדא | Iddo | fils d'Iddo | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בר: fils). Langue Araméenne nom issu du verbe (יעד: indiquer, fixer, définir, désigner) et signifie: opportun Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| נְבִיַּיָּא | נבא | prophétiser | les prophètes | nom masculin pluriel (état emphatique (. Langue Araméenne |
| עַל־יְהוּדָיֵא | יהודיא | Yehoudayè | sur les Yehouda'in | nom propre de peuple (état emphatique)relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| בִיהוּד | יהוד | Yehoud , (Yehoudah en hébreu), Juda | en Yehoud | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וּבִירוּשְׁלֶם | ירושלם ירושׁלם | Yeroushlêm, Jérusalem | et en Yeroushlêm | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. Langue Araméenne C'est Yéroushalaïm en hébreu |
| בְּשֻׁם | שום שֻׁם | nom | au nom | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne |
| אֱלָהּ | אלוה | dieu , divinité | dieu Êlah | nom masculin pluriel Langue Araméenne |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| עֲלֵיהוֹן | הון | eux | sur eux | adverbe (על: sur, dessus) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Langue Araméenne |

