Décryptage de Esdras 5:14
וְאַף מָאנַיָּא דִי־בֵית־אֱלָהָא דִּי דַהֲבָה וְכַסְפָּא דִּי נְבוּכַדְנֶצַּר הַנְפֵּק מִן־הֵיכְלָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וְהֵיבֵל הִמּוֹ לְהֵיכְלָא דִּי בָבֶל הַנְפֵּק הִמּוֹ כּוֹרֶשׁ מַלְכָּא מִן־הֵיכְלָא דִּי בָבֶל וִיהִיבוּ לְשֵׁשְׁבַּצַּר שְׁמֵהּ דִּי פֶחָה שָׂמֵהּ
Et même les ustensiles d’or et d’argent de la maison d'Êlah, que Nevoukhadnêtsar fit sortir du temple qui était à Yeroushlêm et les transporta au temple qui est à Bavêl, le roi Corêsh les fit sortir du temple de Bavêl, et donnés au nommé Shèshbatsar, qu’il avait placé gouverneur ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַף | אף | même , aussi , et aussi , et pourtant | et même et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif Langue Araméenne |
| מָאנַיָּא | מאן | ustensile | les ustensiles | nom masculin pluriel (état emphatique. Langue Araméenne |
| דִי־בֵית־אֱלָהָא | אלה | dieu , divinité | que la maison de l'Êlah ("la maison d'Elohim" en hébreu) | nom masculin pluriel (état emphatique) relié par maqqefs au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) et au pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| דַהֲבָה | דהב | or | l'or | nom masculin singulier (état emphatique). Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְכַסְפָּא | כספ כסף | argent | et l'argent | nom masculin singulier (état emphatique. Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| נְבוּכַדְנֶצַּר | נבכדנצר | Nevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar) | Nevoukhadnêtsar | nom propre C'est "נבכדנאצר" |
| הַנְפֵּק | נפק | sortir | (il) fit sortir (il) a fait sortir | verbe type "Pé noun" conjugué au Afèl accompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| מִן־הֵיכְלָא | היכל | palais, temple | (issu) du temple depuis le temple | nom masculin singulier (état emphatique) relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| בִירוּשְׁלֶם | ירושלם ירושׁלם | Yeroushlêm, Jérusalem | en Yeroushlêm | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne C'est Yéroushalaïm en hébreu Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהֵיבֵל | יבל | couler (abondamment et avec une certaine force) | et (il) transporta et (il) a transporté | verbe type "Pé vav" conjugué au Afèl accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Afèl, signifie : transporter Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu. Langue Araméenne |
| הִמּוֹ | המו | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| לְהֵיכְלָא | היכל | palais, temple | au temple | nom masculin singulier (état emphatique) introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| בָבֶל | בבל | Bavêl, Babel | Bavêl | nom propre. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הַנְפֵּק | נפק | sortir | (il) fit sortir (il) a fait sortir | verbe type "Pé noun" conjugué au Afèl accompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| הִמּוֹ | המו | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| כּוֹרֶשׁ | כורש | Corêsh, Cyrus | Corêsh | nom propre |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| מִן־הֵיכְלָא | היכל | palais, temple | (issu) du temple depuis le temple | nom masculin singulier (état emphatique) relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| בָבֶל | בבל | Bavêl, Babel | Bavêl | nom propre. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וִיהִיבוּ | יהב | donner, poser, placer | et étant donnés | verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Peal participe passif (Peil) pluriel précédé du Vav conjonctif. Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu. Langue Araméenne |
| לְשֵׁשְׁבַּצַּר | שׁשׁבצר | Shèshbatsar | à Shèshbatsar | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| שְׁמֵהּ | שֻׁם | nom | son nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| פֶחָה | פחה | gouverneur | (un) gouverneur | nom masculin singulier. Langue Araméenne |
| שָׂמֵהּ | שֻׂם | mettre , placer | (il) l'avait mis (il) l'avait placé | verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |

