Décryptage de Esdras 5:17
וּכְעַן הֵן עַל־מַלְכָּא טָב יִתְבַּקַּר בְּבֵית גִּנְזַיָּא דִּי־מַלְכָּא תַמָּה דִּי בְּבָבֶל הֵן אִיתַי דִּי־מִן־כּוֹרֶשׁ מַלְכָּא שִׂים טְעֵם לְמִבְנֵא בֵּית־אֱלָהָא דֵךְ בִּירוּשְׁלֶם וּרְעוּת מַלְכָּא עַל־דְּנָה יִשְׁלַח עֲלֶינָא
Et maintenant, si c'est bon au roi, il sera recherché dans la maison des trésors du roi, qui est là à Bavêl, s’il y a eu que, de par le roi Corêsh, un mandat a été mis pour bâtir cette maison de l'Êlah à Yeroushlêm; et la volonté du roi, il enverra sur nous à ce sujet.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּכְעַן | כען | maintenant, jusqu'ici, déjà | et maintenant | adverbe précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| הֵן | הן | voici que , certes, si | voici que si | adverbe Langue Hébreue et Araméenne |
| עַל־מַלְכָּא | מלכ מלך | régner, dominer | sur le roi | nom masculin singulier (état emphatique)relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus, auprès de). Langue Araméenne |
| טָב | טוב | être bon | bon | adjectif masculin singulier. Langue Araméenne |
| יִתְבַּקַּר | בקר | chercher, rechercher, visiter | (il) sera cherché (il) sera recherché | verbe conjugué au Itpael inaccompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| בְּבֵית | בית | maison | Selon le contexte: 1)dans la maison de contre la maison de 2)en Bêt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) 2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| גִּנְזַיָּא | גנז | trésor | les trésors | nom masculin pluriel (état emphatique) Langue Araméenne |
| דִּי־מַלְכָּא | מלכ מלך | régner, dominer | que le roi | nom masculin singulier (état emphatique)relié par maqqef au pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| תַמָּה | תמה | où | où | adverbe de lieu Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| בְּבָבֶל | בבל | Bavêl, Babel | en Bavêl | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הֵן | הן | voici que , certes, si | voici que si | adverbe Langue Hébreue et Araméenne |
| אִיתַי | איתי | Iil y a; Itaï | Selon le contexte : 1)il y a 2)Itaï | 1)substantif d'appartenance Langue Araméenne 2)nom propre. Il s'agit de "אתי: Ittaï" (2 Samuel 23 v 29) Nom issu de la préposition (את : près, auprès, avec) et signifierait : proche |
| דִּי־מִן־כּוֹרֶשׁ | כורש | Corêsh, Cyrus | que (issu) de Corêsh | nom propre relié par maqqefs à la préposition d'origine (מו) étau pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| שִׂים | שים שׂים | mettre , placer | 1)mets ! place ! 2) étant mis étant placé | 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier . 2)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal participe passif masculin singulier. Langue Araméenne |
| טְעֵם | טעם | goûter, trouver du goût, apprécier; percevoir, distinguer, | (un) mandat (un) commandement (un) ordre | nom masculin singulier. Langue Araméenne |
| לְמִבְנֵא | בנה | bâtir , construire | pour bâtir | verbe type " Lamed hé" conjugué au Peal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| בֵּית־אֱלָהָא | אלה | dieu , divinité | la maison de l'Êlah ("la maison d'Elohim" en hébreu) | nom masculin pluriel (état emphatique) relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). Langue Araméenne |
| דֵךְ | דך | ce, cette | ce | pronom démonstratif masculin singulier Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בִּירוּשְׁלֶם | ירושלם ירושׁלם | Yeroushlêm, Jérusalem | en Yeroushlêm | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne C'est Yéroushalaïm en hébreu |
| וּרְעוּת | רעות | volonté | (une) volonté | nom féminin singulier Langue Araméenne |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| עַל־דְּנָה | דן | ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci | donc par conséquent ainsi au sujet de ceci (littéralement : sur ce, cette, ceci) | pronom démonstratif (état emphatique )relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). Langue Araméenne |
| יִשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il) enverra | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| עֲלֶינָא | על | sur, auprès de | sur nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel. Langue Araméenne |

