Décryptage de Esdras 6:22

וַיַּעֲשׂוּ חַג־מַצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה כִּי שִׂמְּחָם יְהוָה וְהֵסֵב לֵב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עֲלֵיהֶם לְחַזֵּק יְדֵיהֶם בִּמְלֶאכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
Et ils firent la fête des pains sans levain sept jours, en joie ; car Adonaï les avait réjoui, et il avait fait tourner le cœur du roi d'Ashour sur eux, pour renforcer leurs mains dans l’ouvrage de la maison d'Elohim, Elohim d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲשׂוּעשה עשׂהfaireet (ils) firent

et (ils) réalisèrent

et (ils) fabriquèrent


et (ils) ont fait

et (ils) ont réalisé

et (ils) ont fabriqué
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
חַג־מַצּוֹתחגגdécrire des cercles, tourner en cercle, danser; fêter, célébrer fête des pains sans levain

fête des non fermentées

fête des matsot

nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adjectif et substantif féminin pluriel (מצוֹת: pains sans levain, non fermentées, matsot).
שִׁבְעַתשבע שׁבעseptseptnom de nombre cardinal féminin à l'état construit
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
בְּשִׂמְחָהשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content en joie

en gaieté

en réjouissance


dans (une) joie

dans (une) gaieté

dans (une) réjouissance
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
שִׂמְּחָםשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content(il) les a réjoui

(il) leur a donné la joie


(il) les avait réjoui

(il) leur avait donné la joie

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Au Piel, signifie, réjouir, donner la joie, faire triompher
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְהֵסֵבסבבtourner , entourer, faire le touret (il) fit tourner

et (il) détourna

et (il) fit entourer


et (il) avait fait tourner

et (il) avait détourné

et (il) avait fait entourer
verbe type " Géminé " conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie: faire tourner, détourner
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
מֶלֶךְ־אַשּׁוּראשר אשׁרAshourroi d'Ashour (Assyrie)nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi).

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לְחַזֵּקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer pour renforcer

pour durcir

pour rendre inébranlable

pour consolider

verbe "Pé guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)


Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable
יְדֵיהֶםידmainleurs mainsnom féminin ou masculin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בִּמְלֶאכֶתמלאכהouvrage, travail dans l'ouvrage prescrit denom féminin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
בֵּית־הָאֱלֹהִיםאלוהdieu , divinité maison de l'Elohim

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).


L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×