Décryptage de Esdras 6:22
וַיַּעֲשׂוּ חַג־מַצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה כִּי שִׂמְּחָם יְהוָה וְהֵסֵב לֵב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עֲלֵיהֶם לְחַזֵּק יְדֵיהֶם בִּמְלֶאכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
Et ils firent la fête des pains sans levain sept jours, en joie ; car Adonaï les avait réjoui, et il avait fait tourner le cœur du roi d'Ashour sur eux, pour renforcer leurs mains dans l’ouvrage de la maison d'Elohim, Elohim d’Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעֲשׂוּ | עשה עשׂה | faire | et (ils) firent et (ils) réalisèrent et (ils) fabriquèrent et (ils) ont fait et (ils) ont réalisé et (ils) ont fabriqué | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| חַג־מַצּוֹת | חגג | décrire des cercles, tourner en cercle, danser; fêter, célébrer | fête des pains sans levain fête des non fermentées fête des matsot | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adjectif et substantif féminin pluriel (מצוֹת: pains sans levain, non fermentées, matsot). |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| בְּשִׂמְחָה | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | en joie en gaieté en réjouissance dans (une) joie dans (une) gaieté dans (une) réjouissance | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| שִׂמְּחָם | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | (il) les a réjoui (il) leur a donné la joie (il) les avait réjoui (il) leur avait donné la joie | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Au Piel, signifie, réjouir, donner la joie, faire triompher |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְהֵסֵב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | et (il) fit tourner et (il) détourna et (il) fit entourer et (il) avait fait tourner et (il) avait détourné et (il) avait fait entourer | verbe type " Géminé " conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie: faire tourner, détourner |
| לֵב | לב | coeur | (un) coeur | nom masculin singulier. Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| מֶלֶךְ־אַשּׁוּר | אשר אשׁר | Ashour | roi d'Ashour (Assyrie) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְחַזֵּק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | pour renforcer pour durcir pour rendre inébranlable pour consolider | verbe "Pé guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable |
| יְדֵיהֶם | יד | main | leurs mains | nom féminin ou masculin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| בִּמְלֶאכֶת | מלאכה | ouvrage, travail | dans l'ouvrage prescrit de | nom féminin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| בֵּית־הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | maison de l'Elohim | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

