Décryptage de Esdras 7:21
וּמִנִּי אֲנָה אַרְתַּחְשַׁסְתְּא מַלְכָּא שִׂים טְעֵם לְכֹל גִּזַּבְרַיָּא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה דִּי כָל־דִּי יִשְׁאֲלֶנְכוֹן עֶזְרָא כָהֲנָה סָפַר דָּתָא דִּי־אֱלָהּ שְׁמַיָּא אָסְפַּרְנָא יִתְעֲבִד
Et de par moi, moi Artakhshaste, le roi, ordre est mis à tous les trésoriers qui sont dans l’autre côté du fleuve. Que tout ce que vous demandera Êzra le prêtre , le scribe de la loi de l'Êlah des cieux; il sera fait avec zèle.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִנִּי | מן | de, plus que | et (issu) de moi | préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère singulier, précédée du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| אֲנָה | אנא | moi | moi | pronom personnel |
| אַרְתַּחְשַׁסְתְּא | ארתשׁשׂתא | Artakhshaste | Artakhshaste | nom propre Araméen |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| שִׂים | שים שׂים | mettre , placer | 1)mets ! place ! 2) étant mis étant placé | 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier . 2)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal participe passif masculin singulier. Langue Araméenne |
| טְעֵם | טעם | goûter, trouver du goût, apprécier; percevoir, distinguer, | (un) mandat (un) commandement (un) ordre | nom masculin singulier. Langue Araméenne |
| לְכֹל | כל | tout | 1)pour tout 2)pour toute 3)pour tous 4)pour toutes | adverbe avec préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| גִּזַּבְרַיָּא | גזבר | trésorier | les trésoriers | nom masculin pluriel (état emphatique). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| בַּעֲבַר | עבר | passer , traverser, aller au travers | dans l'autre côté | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne |
| נַהֲרָה | נהר | fleuve | le fleuve | nom masculin singulier (état emphatique) Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| כָל־דִּי | די | que, lequel, laquelle | tout que | pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout). Langue Araméenne |
| יִשְׁאֲלֶנְכוֹן | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | (il) vous demandera | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| עֶזְרָא | עזרא | Êzra, Esdras | Êzra | nom propre . Nom issu du verbe "עזר" (aider , secourir , assister) et signifie : aide |
| כָהֲנָה | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier (état emphatique). Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| סָפַר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | Selon la langue: 1)(il) compta 2)(un) secrétaire (un) scribe | 1)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier Langue Hébreue 2)nom masculin singulier Langue Araméenne |
| דָּתָא | דת | loi, édit, décret | la loi l'édit le décret | nom féminin singulier (état emphatique). Langue Araméenne |
| דִּי־אֱלָהּ | אלה | dieu , divinité | que Êlah (Elohim en hébreu) | nom masculin pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| שְׁמַיָּא | שׁמין | cieux | les cieux | nom masculin pluriel (état emphatique). Langue Araméenne |
| אָסְפַּרְנָא | אספרנא | soigneusement, avec zèle , rigoureusement | soigneusement avec zèle rigoureusement | adverbe Langue Araméenne |
| יִתְעֲבִד | עבד עֲבַד | travailler , servir; faire | (il) sera fait | verbe type "Pé guttural" conjugué au Itpeal inaccompli 3ème masculin singulier (forme pausale) Langue Araméenne |

