Décryptage de Esdras 8:6
וּמִבְּנֵי עָדִין עֶבֶד בֶּן־יוֹנָתָן וְעִמּוֹ חֲמִשִּׁים הַזְּכָרִים
et des fils d’Adin, Êvêd, fils de Ionatan, et avec lui cinquante mâles ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִבְּנֵי | בן | fils | et (issu) des fils de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| עָדִין | עדין | Adin | Adin | nom propre |
| עֶבֶד | עבד | travailler , servir | Selon le contexte : 1)(un) serviteur 2)Êvêd | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| בֶּן־יוֹנָתָן | יונתן | Ionatan, Jonathan | fils de Ionatan | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (נתן: donner) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie: Adonaï a donné |
| וְעִמּוֹ | עם | avec | et avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | cinquante | nom de nombre cardinal pluriel |
| הַזְּכָרִים | זכר | masculin, mâle | les mâles | nom masculin pluriel avec article. |

