Décryptage de Esdras 8:6

וּמִבְּנֵי עָדִין עֶבֶד בֶּן־יוֹנָתָן וְעִמּוֹ חֲמִשִּׁים הַזְּכָרִים
et des fils d’Adin, Êvêd, fils de Ionatan, et avec lui cinquante mâles ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִבְּנֵיבןfilset (issu) des fils de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
עָדִיןעדיןAdinAdinnom propre
עֶבֶדעבדtravailler , servir Selon le contexte :

1)(un) serviteur

2)Êvêd


1)nom masculin singulier


2) nom propre
בֶּן־יוֹנָתָןיונתןIonatan, Jonathanfils de Ionatannom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (נתן: donner) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie: Adonaï a donné
וְעִמּוֹעםavecet avec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
חֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqcinquantenom de nombre cardinal pluriel
הַזְּכָרִיםזכרmasculin, mâle les mâlesnom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×