Décryptage de Esdras 8:16
וָאֶשְׁלְחָה לֶאֱלִיעֶזֶר לַאֲרִיאֵל לִשְׁמַעְיָה וּלְאֶלְנָתָן וּלְיָרִיב וּלְאֶלְנָתָן וּלְנָתָן וְלִזְכַרְיָה וְלִמְשֻׁלָּם רָאשִׁים וּלְיוֹיָרִיב וּלְאֶלְנָתָן מְבִינִים
Alors j’envoyai des chefs à Êliêzêr, à Arièl, à Shema'yah, et à Êlnatan, et à Yariv, et à Êlnatan, et à Natan, et Zekhar'yah, et Meshoullam; et à Yoyariv, et à Êlnatan, des discernants ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֶשְׁלְחָה | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et j'ai envoyé et j'envoyai | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif. |
| לֶאֱלִיעֶזֶר | אליעזר | Êliêzêr | pour Êliêzêr | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לַאֲרִיאֵל | אראל | Arièl | pour Arièl | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom composé du nom masculin singulier (ארי: lion) et du nom (אל: Elohim), et signifie: lion d'Elohim. |
| לִשְׁמַעְיָה | שׁמעיה | Shema'yah | pour Shema'yah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom composé du verbe ( שׁמע: entendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a entendu. |
| וּלְאֶלְנָתָן | אלנתן | Êlnatan | et pour Êlnatan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Signifie : Elohim a donné |
| וּלְיָרִיב | יריב | Yariv | et pour Yariv | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe "ריב" (contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider) et signifie :il contestera |
| וּלְאֶלְנָתָן | אלנתן | Êlnatan | et pour Êlnatan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Signifie : Elohim a donné |
| וּלְנָתָן | נתן | Natan | et pour Natan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (נתן : donner). C'est celui qui est donné |
| וְלִזְכַרְיָה | זכריה | Zekhar'yah | et pour Zekhar'yah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu. |
| וְלִמְשֻׁלָּם | משׁלם | Meshoullam | et pour Meshoullam | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| רָאשִׁים | ראש ראשׁ | tête chef | (des) têtes (des) chefs | nom masculin pluriel |
| וּלְיוֹיָרִיב | יויריב | Yoyariv | et pour Yoyariv | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| וּלְאֶלְנָתָן | אלנתן | Êlnatan | et pour Êlnatan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Signifie : Elohim a donné |
| מְבִינִים | בין | comprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discerner | (des) discernant (des faisant la distinction) (des) faisant comprendre | verbe type " Ayin yod" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel Au Hifil, signifie : 1) comme au Paal; 2) ( toujours en relation avec quelqu'un, avec un groupe, une assemblée,etc...) :faire comprendre, expliquer, instruire |

