Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֶשְׁלְחָה (vvaêshlkhah)
Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : et j'ai envoyé
et j'envoyai
et j'envoyai
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif.
4 résultats (1-4)
| Genèse 32:6 | וַיְהִי־לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר צֹאן וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה וָאֶשְׁלְחָה לְהַגִּיד לַאדֹנִי לִמְצֹא־חֵן בְּעֵינֶיךָ |
| et j’ai bœuf, et âne, menu bétail, et serviteur et servante ; et j'ai envoyé annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce à tes yeux. |
| Néhémie 6:3 | וָאֶשְׁלְחָה עֲלֵיהֶם מַלְאָכִים לֵאמֹר מְלָאכָה גְדוֹלָה אֲנִי עֹשֶׂה וְלֹא אוּכַל לָרֶדֶת לָמָּה תִשְׁבַּת הַמְּלָאכָה כַּאֲשֶׁר אַרְפֶּהָ וְיָרַדְתִּי אֲלֵיכֶם |
| Et je leur envoyai des messagers, pour dire: Je fais un grand ouvrage et je ne pourrai pas descendre. Pourquoi l'ouvrage cesserait-il selon que je l'interromprais et que je descendrais vers vous ? |
| Néhémie 6:8 | וָאֶשְׁלְחָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא נִהְיָה כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתָּה אוֹמֵר כִּי מִלִּבְּךָ אַתָּה בוֹדָאם |
| Et je lui envoyai pour dire : Il n'y a pas eu comme ces paroles que tu dis, car de ton coeur, tu les inventes. |
| Esdras 8:16 | וָאֶשְׁלְחָה לֶאֱלִיעֶזֶר לַאֲרִיאֵל לִשְׁמַעְיָה וּלְאֶלְנָתָן וּלְיָרִיב וּלְאֶלְנָתָן וּלְנָתָן וְלִזְכַרְיָה וְלִמְשֻׁלָּם רָאשִׁים וּלְיוֹיָרִיב וּלְאֶלְנָתָן מְבִינִים |
| Alors j’envoyai des chefs à Êliêzêr, à Arièl, à Shema'yah, et à Êlnatan, et à Yariv, et à Êlnatan, et à Natan, et Zekhar'yah, et Meshoullam; et à Yoyariv, et à Êlnatan, des discernants ; |

