Décryptage de Esdras 8:17
וָאֲצַוֶּה אוֹתָם עַל־אִדּוֹ הָרֹאשׁ בְּכָסִפְיָא הַמָּקוֹם וָאָשִׂימָה בְּפִיהֶם דְּבָרִים לְדַבֵּר אֶל־אִדּוֹ אָחִיו הַנְּתִינִים בְּכָסִפְיָא הַמָּקוֹם לְהָבִיא־לָנוּ מְשָׁרְתִים לְבֵית אֱלֹהֵינוּ
et je leur ordonnai au sujet d'Iddo, qui était chef en Cassif'ya le lieu, et je mis dans leur bouche des paroles pour parler à Iddo, son frère, les Netinim, en Cassif'ya le lieu, pour nous amener des serviteurs pour la maison de notre Elohim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֲצַוֶּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et j'ordonnai | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| עַל־אִדּוֹ | אדו | Iddo | sur Iddo | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| הָרֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | la tête le chef | nom masculin singulier avec article |
| בְּכָסִפְיָא | כספיא | Cassif'ya | en Cassif'ya | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַמָּקוֹם | קום | se lever | l'endroit le lieu | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| וָאָשִׂימָה | שים שׂים | mettre, placer | et j'ai mis et j'ai placé et je mis et je plaçai | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique et précédé du Vav inversif |
| בְּפִיהֶם | פה | bouche | dans leur bouche | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel , introduit par la préposition inséparable (ב) |
| דְּבָרִים | דבר | parler | Selon le contexte: 1)(des) paroles 2)(des) choses | nom masculin pluriel |
| לְדַבֵּר | דבר | parler | pour parler | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶל־אִדּוֹ | אדו | Iddo | à Iddo | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הַנְּתִינִים | נתינים | Netinim | les netinim les ceux qui sont donnés | nom masculin pluriel avec article. Nom issu du verbe "נתן" (donner) Netinim: groupe dont les individus ont été donnés au Lévites pour les assister au service du temple. Seraient issus des gabaonites. |
| בְּכָסִפְיָא | כספיא | Cassif'ya | en Cassif'ya | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַמָּקוֹם | קום | se lever | l'endroit le lieu | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| לְהָבִיא־לָנוּ | בוא | venir | pour faire venir pour nous pour amener à nous | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans. |
| מְשָׁרְתִים | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | (des) servant | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel. Peut être également considéré comme un nom |
| לְבֵית | בית | maison | 1)pour la maison de à la maison de 2) pour Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu, divinité | notre Dieu notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |

