Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאָשִׂימָה (vvaasimah)

Racine du mot en hébreu : שים שׂים
Racine du mot traduit : mettre, placer
Traduction : et j'ai mis

et j'ai placé


et je mis

et je plaçai


Remarques : verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique et précédé du Vav inversif

2 résultats (1-2)

Juges 12:3וָאֶרְאֶה כִּי־אֵינְךָ מוֹשִׁיעַ וָאָשִׂימָה נַפְשִׁי בְכַפִּי וָאֶעְבְּרָה אֶל־בְּנֵי עַמּוֹן וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיָדִי וְלָמָה עֲלִיתֶם אֵלַי הַיּוֹם הַזֶּה לְהִלָּחֶם בִּי
Et j’ai vu que tu n'est pas sauveur,et j’ai mis mon âme dans ma paume, et j’ai traversé vers les fils d’Ammon ; et Adonaï les a donnés en ma main. Et pourquoi êtes-vous montés vers moi ce jour-ci, pour me faire la guerre ?
Esdras 8:17וָאֲצַוֶּה אוֹתָם עַל־אִדּוֹ הָרֹאשׁ בְּכָסִפְיָא הַמָּקוֹם וָאָשִׂימָה בְּפִיהֶם דְּבָרִים לְדַבֵּר אֶל־אִדּוֹ אָחִיו הַנְּתִינִים בְּכָסִפְיָא הַמָּקוֹם לְהָבִיא־לָנוּ מְשָׁרְתִים לְבֵית אֱלֹהֵינוּ
et je leur ordonnai au sujet d'Iddo, qui était chef en Cassif'ya le lieu, et je mis dans leur bouche des paroles pour parler à Iddo, son frère, les Netinim, en Cassif'ya le lieu, pour nous amener des serviteurs pour la maison de notre Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×