Décryptage de Esdras 8:24

וָאַבְדִּילָה מִשָּׂרֵי הַכֹּהֲנִים שְׁנֵים עָשָׂר לְשֵׁרֵבְיָה חֲשַׁבְיָה וְעִמָּהֶם מֵאֲחֵיהֶם עֲשָׂרָה
Et je séparai douze des chefs des prêtres; à Shèrèv'yah, Khashav'yah, et avec eux, dix de leurs frères ,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאַבְדִּילָהבדלse séparer, dissocier, disjoindre, isoleret je séparaiverbe conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : séparer, dans le sens de faire une séparation

N'existe pas au Paal
מִשָּׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince (issu) des chefs de

(issu) des princes de

(issu) des gouverneurs de

(issu) des intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
שְׁנֵיםשנים שׁניםdeuxdeuxnom de nombre cardinal masculin pluriel
עָשָׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin.
Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre.
לְשֵׁרֵבְיָהשׁרביהShèrèv'yahpour Shèrèv'yahnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
חֲשַׁבְיָהחשׁביהKhashav'yahKhashav'yahnom propre
וְעִמָּהֶםעםavecet avec euxpréposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif.
מֵאֲחֵיהֶםאחfrère , parent, prochain(issu) de leurs frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ)
עֲשָׂרָהעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×